Viernes, 24 Octubre 2014 09:47

UNA EDITORIAL PORTUGUESA COMPROMETIDA CON LOS ENFERMOS DE ALZHEIMER O DISLEXIA

Valora este artículo
(0 votos)
Willer Willer willer

 No es imposible ocultar la inmensa alegría que sentimos al compartir esta noticia con todos nuestros seguidores. Alegría y felicidad porque por fin se han decidido a acercar la lectura y la literatura a los enfermos que presentan problemas de limitación lingüística, como es el caso de pacientes con alzhéimer o con dislexia, y es que era sumamente contradictoria que los estudios avalaran la importancia del vocabulario y la lectura para mejorar las capacidades cognitivas residuales de los enfermos de alzhéimer, pero luego no hubiera editoriales “valientes”, que fueran capaces de adaptar grandes obras de la literatura a una población tan específica.

Pero al final, siempre quedan empresas comprometidas que deciden lanzarse al noble arte de compartir los libros con todos los que deseen leerlo, estén enfermos o no.

En este caso hablamos de la editorial portuguesa “LUSO READS”, que comenzará a adaptar diferentes obras literarias a lectores con necesidades específicas por el padecimiento que padecen (dislexia, déficit de atención, alzhéimer o parkinson)

Este nuevo proyecto editorial, pretende asegurar una oportunidad para acercar la lectura a personas con dificultades para la misma, pero que desean poder disfrutar del inmenso placer de la lectura y sus enormes beneficios terapéuticos.

Crearan libros de “lectura fácil” con palabras de fácil comprensión, frases cortas y sencillas, líneas poco extensas, letras grandes, márgenes y espacios entre líneas mayores, e ilustraciones que ayudan a la comprensión del texto.

Ojalá otras editoriales sigan la estela de esta hermosa iniciativa que sigue haciendo accesible la lectura a quienes desean disfrutarla a pesar de sus limitaciones.

 

 

Lisboa, 20 oct (EFE).- Lectores con necesidades especiales como dislexia, déficit de atención, alzheimer o parkinson ya disponen en Portugal de una editorial integradora destinada a adaptar obras literarias de referencia.

La popular historia corta "El Fantasma de Canterville", del escritor británico Oscar Wilde, es el primer título adaptado y lanzado por Luso Reads, el nuevo proyecto editorial que pretende asegurar una oportunidad de lectura a personas con dificultades de lectura o bajos niveles de alfabetización.

Los denominados libros de lectura fácil son "libros normales, pero que cumplen reglas de redacción diferentes", explicó a EFE Ana da Cruz Lippens, responsable de la recién creada editorial, única de este tipo en Portugal.

Lenguaje de fácil comprensión, con frases cortas y simples, líneas menos extensas, tipo de letra grande, márgenes y espacios entre líneas mayores, e ilustraciones que ayudan a la comprensión del texto son algunas de las características especiales de las obras de Luso Reads.

"Se pretende no perder nunca el contenido del libro e intentar mantener el espíritu de la obra original", abundó Lippens.

El primer título adaptado y lanzado por la editora, "El Fantasma de Canterville", es responsabilidad de Eugènia Salvador, miembro de la Asociación Española de Lectura Fácil, y fue posteriormente traducido al portugués por la única especialista en el área reconocida en Portugal, Sandra Marques.

La editorial pretende alargar su catálogo de libros adaptados a diversos géneros literarios, adelantó Lippens.

Los libros denominados de lectura fácil empezaron en Suecia en los años setenta, cuando el Ministerio de Justicia escandinavo creó un grupo de trabajo que tenía como misión conseguir que los documentos oficiales fuesen más claros y eficaces.

Esta manera de escribir se amplió al mundo literario y, actualmente, se pueden encontrar editoriales especializadas en lectura fácil en casi todos los países europeos.

 

 
Visto 4127 veces